There are just over a year, Lockheed Martin and the Department of Defense, announced the deployment of a new translation system.
In the 21st century, the era of the Internet and real-time information, the biggest challenge is the translation of a foreign language in another. If this is useful for call center customer service for business meetings between countries, it is also in a military conflict. The mutual understanding is the sinews of war.
Imagine U.S. soldiers in an Afghan village. The situation is explosive and nobody understands. The best way to defuse the situation ... remains the presence of a Pashtun-English translator. Except that it is dangerous for this translator to find the frontline.
The United States have invested $ 15 million in the program Boundless Operational Language Translation (BOLT) for the development of a universal translator. Star Trek is no longer so much science fiction.
But until they can all talk to each other, Lockheed Martin has released its own solution to the problem.
The system LingoLink Lockheed Martin is roughly like a three-way conference. Here's how the subcontractor Defense presents:
"When assistance is needed, the user establishes a two-channel call to connect to a qualified interpreter. Equipped with a smart phone and mobile devices LingoLink, users can exchange content (audio, video, photos and text) of high quality in their conversations with the performers. LingoLink also allows the interpreter to blow discreetly context information and culture that goes beyond the spoken word. '
Hundreds of millions of dollars are spent each year by the governments of the Coalition interpreters.The purpose of Lockheed Martin and the Department of Defense is clear: do not depend on human interpreters (or at least use them less often) and of course not to risk their lives.
Lockheed is working to improve LingoLink integrating video capture.